This was why Japan did not send the SDF to the Gulf. |
Именно по этой причине Япония не послала силы самообороны в Персидский залив. |
Our government and SDF must move first. |
Наши Силы Самообороны должны действовать первыми. |
The SDF failed to stop it. |
Силы Самообороны не смогли остановить его. |
Such an informal revision allowed Japan to first create the SDF as well as to support the presence of American forces in Japan. |
Такой неофициальный пересмотр позволил Японии вначале создать силы самообороны, а также организовать поддержку присутствия американских вооруженных сил на ее территории. |
Still, for most of the postwar era, we understood that Japan could not send the SDF abroad even to support allies. |
Однако большую часть послевоенной эпохи мы понимали, что Япония не могла послать силы самообороны за пределы страны - даже с целью поддержки союзников. |
Even though the SDF still cannot participate in combat, the Anti-Terrorism law is the first that allows Japan to dispatch armed forces to join in military operations outside Japanese territory and territorial waters while the shooting war is on. |
Даже хотя силы самообороны до сих пор не могут участвовать в военных действиях, антитеррористический закон является первым законом, который позволяет Японии отправлять вооруженные силы для поддержки военных операций, проводимых за пределами территории Японии и ее территориальных вод во время вооруженных конфликтов. |
Still, for most of the postwar era, we understood that Japan could not send the SDF abroad even to support allies. |
Такой неофициальный пересмотр позволил Японии вначале создать силы самообороны, а также организовать поддержку присутствия американских вооруженных сил на ее территории. Однако большую часть послевоенной эпохи мы понимали, что Япония не могла послать силы самообороны за пределы страны - даже с целью поддержки союзников. |
Give the order and the SDF will do its job. |
и Силы Самообороны сделают свое дело. |
The Self-Defense Forces (SDF) that emerged during the 1950's were designed (in theory) only to defend Japan from attack. |
Силы самообороны Японии, сформированные в 1950-х годах, теоретически предназначались исключительно для защиты страны от внешнего вторжения. |
Formulating a basic law governing national security, a law that would define the role and limit the actions of the SDF, is a mechanism we should seriously consider. |
Нам следует со всей ответственностью рассмотреть механизм формулирования основного закона, который будет регулировать обеспечение национальной безопасности и определит роль и границы, в рамках которых могут действовать силы самообороны. |
Koizumi holds a majority in both houses of the Diet, Japan's parliament, and despite the continuing popularity of pacifism, he intends the SDF to become capable of "preventive self defense" - a form of offensive action in all but name. |
Коидзуми пользуется поддержкой большинства в обеих палатах японского парламента и, несмотря на продолжающуюся популярность пацифизма, намеревается наделить силы самообороны функцией «превентивной самообороны», что, несмотря на название, есть ничто иное, как наступательные военные действия. |
Only the SDF is equipped to respond. |
Дать отпор могут только Силы Самообороны. |
The Anti-Terrorism Special Law, passed by Japan's Diet in October, enabled Japan to send its Self-Defense Forces (SDF) overseas to support - through supply, transportation, repair, maintenance, medical services and so on - American forces. |
Специальный, принятый в октябре японским парламентом антиреррористический закон дал Японии возможность послать свои силы самообороны за море для оказания поддержки американским силам посредством поставок продовольствия и транспорта, предоставления услуг по ремонту и техническому обслуживанию, оказания медицинской помощи и т.д. |